Keine exakte Übersetzung gefunden für تصفية الشركة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تصفية الشركة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En 1995, il a toutefois décidé que Capital devait être dissoute.
    إلا أنه قرر في عام 1995 تصفية شركة Capital.
  • Le 6 novembre 1995, lors d'une réunion avec Waldemar, l'auteur, en tant qu'actionnaire majoritaire, a adopté une résolution portant dissolution de Capital, et s'est élu lui-même liquidateur de la société.
    وخلال اجتماع عقد في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 مع فالدمر، قرر صاحب البلاغ، بوصفه صاحب أغلبية الأسهم، تصفية الشركة وانتخب نفسه مأموراً للتصفية.
  • C'est ce qui s'est passé dans le cas de la liquidation d'Eurochemic, une société internationale créée sous les auspices de l'OCDE.
    وهذا ما كان عليه الأمر في تصفية شركة أوروكيميك (Eurochemic) وهي شركة دولية أسست تحت رعاية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
  • Ces dispositions ne s'appliquent pas dans les situations prévues à l'alinéa a) de l'article 70 - liquidation de l'entreprise - et à l'article 76 - expiration d'un contrat de durée déterminée.
    وهذه الأحكام لا تنطبق في الحالات الواردة في الفقرة (أ) من المادة 70 - تصفية الشركات - والمادة 76 -= انتهاء عقد العمل المحدد المدة.
  • L'organisme chargé de veiller au respect de la concurrence peut approuver une fusion sous réserve que la nouvelle entreprise vende certains actifs dans les secteurs où il y a un chevauchement d'activités.
    ويمكن للوكالة المشرفة على المنافسة أن توافق على عملية الاندماج شريطة أن تصفي الشركة بعض أصولها في قطاع السوق الذي تتداخل فيه المنتجات.
  • la société a décidé de liquider ses principales positions obligataires en MBS aujourd'hui.
    قرّرت الشَّركَةُ تَصْفية ...غالبيّة المناصبِ مِن التمويلِ العقاريّ اليَوم
  • En ce qui concerne l'arrêt de la cour d'appel confirmant la liquidation judiciaire de la SCI Le Praley, ils affirment que cette décision a été prise après avoir relevé un moyen d'office, sans avoir recueilli les observations des parties, violant ainsi les droits de la défense et le principe contradictoire.
    - فيما يتعلق بحكم محكمة الاستئناف الذي أكد تصفية شركة لو براليه، يؤكدان أن هذا الحكم قد اتخذ بناء على حجة أثارتها المحكمة من تلقاء نفسها دون الحصول على ملاحظات الطرفين، وهو ما يشكل انتهاكاً لحقوق الدفاع ومبدأ الإجراءات الحضورية.
  • Conformément à l'article 79 du Code du travail il est interdit à l'employeur de licencier une femme enceinte ou une femme se trouvant en congé social pour donner soins à un enfant de moins de 3 ans sauf en cas d'expiration du contrat d'emploi ou de liquidation de l'entreprise.
    ووفقا للمادة 79 من قانون العمل، يُحظر على صاحب العمل أن يقوم بفصل امرأة حامل أو امرأة تقضي إجازة اجتماعية من أجل الاعتناء بطفل دون الثالثة، إلا في حالة انتهاء مدة عقد العمل أو تصفية الشركة ذات الصلة.
  • déclare que le projet auquel elle participe couvre plus de 5 000 kilomètres carrés mais que pour le moment ses travaux d'exploration sont concentrés sur 35 kilomètres carrés seulement.
    وتصف شركة موتو المحدودة لمناجم الذهب مصالحها في المشروع بأنها تتمثل في منطقة تغطي 000 5 كيلومتر مربع تقريبا، ولكنها تشير أيضا إلى أن أنشطة التنقيب التي تقوم بها حاليا تتركز في مساحة لا تتجاوز 35 كيلومترا مربعا.
  • Dans l'affaire dite des Otages, il y avait un manquement direct de la part de la République islamique d'Iran à l'obligation dont elle était tenue envers les États-Unis d'Amérique de protéger leurs agents diplomatiques et consulaires, mais il y avait en même temps un dommage causé à la personne de leurs nationaux (agents diplomatiques et consulaires) détenus comme otages; et dans l'affaire de l'Interhandel, la Suisse s'était plainte d'avoir été lésée à la fois directement, par la violation d'un traité, et indirectement, par un préjudice causé à une société de droit suisse.
    ومن المعروف جيدا أن هنالك حقوقا يمنحها القانون المدني لهؤلاء الأخيرين تختلف عن الحقوق الممنوحة للشركة وتشمل الحق في النصيب المعلن وحق حضور الاجتماعات العامة والتصويت فيها وحق القسمة في الأصول المتبقية من تصفية الشركة.